Artwork

İçerik Shivkumar Kalyanaraman tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Shivkumar Kalyanaraman veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.
Player FM - Podcast Uygulaması
Player FM uygulamasıyla çevrimdışı Player FM !

dAsharathI nI rNamu (Class / Lesson) - Thodi - Adi (2 kalai) - Tyagaraja

29:10
 
Paylaş
 

Manage episode 458799932 series 3604063
İçerik Shivkumar Kalyanaraman tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Shivkumar Kalyanaraman veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Full Notation: www.shivkumar.org/music

dAsharathI nI rNamu

Ragam: Thodi {8th Melakartha Ragam}

ARO: S R1 G2 M1 P D1 N2 S ||

AVA: S N2 D1 P M1 G2 R1 S ||

Talam: Adi

Composer: Tyagaraja Swami

Version: M S Subbalakshmi (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=wHR0_eMIIJc)

Lyrics: Lakshman Ragde

Meanings: Thyagaraja Vaibhavam

YouTube Class: https://youtu.be/rhM7d0YX04Q

MP3 Audio Class: http://www.shivkumar.org/music/dasarathi-thodi-class.mp3

Pallavi:

dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma

Anupallavi:

AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi

Charanam:

bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani

bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita

Meaning: (Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-daasarathi-nee-rinamu.html and ChatGPT plus)

In the kRti ‘dASarathI nI RNamu’ – rAga tODi (tALa Adi), SrI tyAgarAja tells SrI rAma that he would ever remain indebted to Him for initiating him in bhakti.

Sahityam: dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma

Meaning: O Lord rAma – son of daSaratha (dASarathI)! O Lord with a name (nAma) that sanctifies (pAvana)! Is Your (nI) debt (RNamu) redeemable (dIrpa taramA) by me (nA)?

dAsharathI: (Son of Dasharatha) Referring to Lord Rama.

nI: Your.

rNamu: Debt.

dIrpa: To relieve or dispel.

nA: My.

taramA: Will you.

parama: Supreme.

pAvana: Purifier.

nAma: Name.

Sahityam: AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi

Meaning: O Excellent (SirOmaNi) (literally crown jewel) of connoisseurs (rasika) of music who, to the fulfillment (tIra) of my desire (ASa), made me shine (prakASimpa jEsina) (even) in distant (dUra) lands (dESamulanu)!

O dASarathI! O Lord with a name that sanctifies! Is Your debt redeemable by me?

AshadIra: Without tiring.

dUra: Distant.

dEshamulanu: In countries.

prakAshimpa: Illuminate or make famous.

jEsina: Having done.

rasika: Connoisseur or enthusiast.

shirOmaNi: Crown jewel.

"bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani":

"The best among poets, devoid of devotion, cannot understand the true emotions that arise in this Kali Yuga."

O Lord worshipped (arcita) by the very hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -realising that (ani) those who are excellent (varENyulu) in poesy (kavi jAla) bereft (lEni) of devotion (bhakti), would not understand (eruga lEru) (lErani) the emotional state (bhAvamu),having born (jani) in this kali yuga (kalilOna),

bhaktilEni:Without devotion.

kavijAla:Poets.

varEnyulu:The best or the choicest.

bhAva:Emotion or sentiment.

meruga: Knowor understand.

lErani: Unable to.

kalilOna: InKaliyuga

jani: Born orarise.

bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita

Tyagaraja, who taught praises that provide both material enjoyment and liberation, worshipped you with his hands."

Tyagaraja refers to himself here, noting his own role in composing songs that offer both worldly pleasures (bhukti) and spiritual liberation (mukti). He expresses his devotion through physical worship and the composition of these devotional songs.

O Lord worshipped (arcita) by the very hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -taught (bOdhincina) (to the World) compositions (OR chanting of names) (kIrtanamula)singing of which would (ani) confer (kalgunu) (kalgunani) both Worldly enjoyments (bhukti) and also emancipation (mukti)!

bhukti: Material enjoyment.

mukti: Liberation.

galgunani:Having.

kIrtanamula:Praises.

bOdhincina:Taught or enlightened.

tyAgarAja:Tyagaraja.

karArcita:Worshipped by hand.

  continue reading

398 bölüm

Artwork
iconPaylaş
 
Manage episode 458799932 series 3604063
İçerik Shivkumar Kalyanaraman tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Shivkumar Kalyanaraman veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Full Notation: www.shivkumar.org/music

dAsharathI nI rNamu

Ragam: Thodi {8th Melakartha Ragam}

ARO: S R1 G2 M1 P D1 N2 S ||

AVA: S N2 D1 P M1 G2 R1 S ||

Talam: Adi

Composer: Tyagaraja Swami

Version: M S Subbalakshmi (Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=wHR0_eMIIJc)

Lyrics: Lakshman Ragde

Meanings: Thyagaraja Vaibhavam

YouTube Class: https://youtu.be/rhM7d0YX04Q

MP3 Audio Class: http://www.shivkumar.org/music/dasarathi-thodi-class.mp3

Pallavi:

dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma

Anupallavi:

AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi

Charanam:

bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani

bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita

Meaning: (Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot.com/2008/11/thyagaraja-kriti-daasarathi-nee-rinamu.html and ChatGPT plus)

In the kRti ‘dASarathI nI RNamu’ – rAga tODi (tALa Adi), SrI tyAgarAja tells SrI rAma that he would ever remain indebted to Him for initiating him in bhakti.

Sahityam: dAsharathI nI rNamu dIrpa nA taramA parama pAvana nAma

Meaning: O Lord rAma – son of daSaratha (dASarathI)! O Lord with a name (nAma) that sanctifies (pAvana)! Is Your (nI) debt (RNamu) redeemable (dIrpa taramA) by me (nA)?

dAsharathI: (Son of Dasharatha) Referring to Lord Rama.

nI: Your.

rNamu: Debt.

dIrpa: To relieve or dispel.

nA: My.

taramA: Will you.

parama: Supreme.

pAvana: Purifier.

nAma: Name.

Sahityam: AshadIra dUra dEshamulanu prakAshimpa jEsina rasika shirOmaNi

Meaning: O Excellent (SirOmaNi) (literally crown jewel) of connoisseurs (rasika) of music who, to the fulfillment (tIra) of my desire (ASa), made me shine (prakASimpa jEsina) (even) in distant (dUra) lands (dESamulanu)!

O dASarathI! O Lord with a name that sanctifies! Is Your debt redeemable by me?

AshadIra: Without tiring.

dUra: Distant.

dEshamulanu: In countries.

prakAshimpa: Illuminate or make famous.

jEsina: Having done.

rasika: Connoisseur or enthusiast.

shirOmaNi: Crown jewel.

"bhaktilEni kavijAla varEnyulu bhAva meruga lErani kalilOna jani":

"The best among poets, devoid of devotion, cannot understand the true emotions that arise in this Kali Yuga."

O Lord worshipped (arcita) by the very hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -realising that (ani) those who are excellent (varENyulu) in poesy (kavi jAla) bereft (lEni) of devotion (bhakti), would not understand (eruga lEru) (lErani) the emotional state (bhAvamu),having born (jani) in this kali yuga (kalilOna),

bhaktilEni:Without devotion.

kavijAla:Poets.

varEnyulu:The best or the choicest.

bhAva:Emotion or sentiment.

meruga: Knowor understand.

lErani: Unable to.

kalilOna: InKaliyuga

jani: Born orarise.

bhukti mukti galgunani kIrtanamula bOdhincina tyAgarAja karArcita

Tyagaraja, who taught praises that provide both material enjoyment and liberation, worshipped you with his hands."

Tyagaraja refers to himself here, noting his own role in composing songs that offer both worldly pleasures (bhukti) and spiritual liberation (mukti). He expresses his devotion through physical worship and the composition of these devotional songs.

O Lord worshipped (arcita) by the very hands (kara) (karArcita) of this tyAgarAja, who -taught (bOdhincina) (to the World) compositions (OR chanting of names) (kIrtanamula)singing of which would (ani) confer (kalgunu) (kalgunani) both Worldly enjoyments (bhukti) and also emancipation (mukti)!

bhukti: Material enjoyment.

mukti: Liberation.

galgunani:Having.

kIrtanamula:Praises.

bOdhincina:Taught or enlightened.

tyAgarAja:Tyagaraja.

karArcita:Worshipped by hand.

  continue reading

398 bölüm

모든 에피소드

×
 
Loading …

Player FM'e Hoş Geldiniz!

Player FM şu anda sizin için internetteki yüksek kalitedeki podcast'leri arıyor. En iyi podcast uygulaması ve Android, iPhone ve internet üzerinde çalışıyor. Aboneliklerinizi cihazlar arasında eş zamanlamak için üye olun.

 

Hızlı referans rehberi

Keşfederken bu şovu dinleyin
Çal