Artwork

İçerik Артём Назаров tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Артём Назаров veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.
Player FM - Podcast Uygulaması
Player FM uygulamasıyla çevrimdışı Player FM !

№ 124 — Про Нижний Новгород и Мурманск (с Милошем)

19:53
 
Paylaş
 

Manage episode 388873621 series 2700770
İçerik Артём Назаров tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Артём Назаров veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Языки и путешествия Милоша (вторая часть) на Бусти / Патреоне

Всем привет и добро пожаловать на канал Russian Progress. Канал для изучения русского языка через контент на русском. И на этом канале я, помимо того, что рассказываю сам какие-то истории, встречаюсь с разными интересными людьми. Сегодня я встретился с Милошем.

А: Милош, привет!

М: Привет, Артём!

А: Да, кстати, это необязательно делать, у тебя есть микрофон. И первое, что я хотел бы у тебя спросить, Милош, это… Чтоб ты рассказал о своём имени. У тебя довольно необычное имя для русского человека. Почему так?

М: Да, я русский человек. Да. Имя действительно необычное, и, например, всю жизнь я привык, что меня называли Милош. Милош – и всё… Уменьшительно-ласкательной формы у меня как таковой-то и не было. И когда я стал взрослее, выяснил, что Ми́лош с ударением на первый слог – так говорят чехи, венгры, сербы. А мне захотелось пожёстче, и я прошу, чтоб меня называли Мило́ш.

А: Ага…

М: Но можно и Ми́лош. Без разницы. Короче говоря, я не знаю, как правильно произносить моё имя на русском языке.

А: А мама как произносит твоё имя?

М: Ми́лош. [Ударение] на первом слоге. Вот. У моей мамы тоже странное имя, так что у нас у всей семьи странные имена…

А: Но почему тебя назвали Милош? Ты спрашивал?

М: Да, кончено, спрашивал. Но у нас, я говорю, у всех странные имена, поэтому…

А: Такая традиция.

М: Это семейное, да. Это семейное.

А: Понятно.

1:30 Горький и два Новгорода

А: У тебя база в Нижнем Новгороде, да?

М: Да, Нижний Новгород — мой город.

А: Горький [на фоне], кстати. Вот почему, кстати, Нижний Новгород связан с Максимом Горьким?

М: Потому что одно время в честь очень известного писателя… Его произведения я читал. Сейчас вспоминается «Мать», например, роман. «Детство», кажется. Толстой писал, да? Вроде бы, а вроде — Горький. Это можно либо вырезать, либо оставить. Что прочитано — то забыто. Вот. В честь известного писателя назывался наш город. И в начале девяностых — по-моему, в 90-м (девяностом) году или в 89-м (восемьдесят девятом), где-то в 90-м году плюс-минус — он был переименован в Нижний Новгород. Было возвращено историческое название. И тут же началась путаницаснова с Новгородом, тогда ещё не Великим, просто Новгородом. Когда ты говоришь, что ты из Нижнего Новгорода, а люди, которые живут в Петербурге, говорят тебе: «А, знаем-знаем, это два часа, там, езды, три часа…

А: Вниз.

М: … сколько раз там были, да, там, город… интересный городок, интересный».

А: Для них и тот и другой — Нижний, потому что они ниже Петербурга.

М: Новгород! А уж там… Я не знаю, честно, где он находится.

А: Он как раз таки на юге. Немножко. На юг если ехать от Петербурга…

М: Угу, вот, в общем…

А: То есть он Нижний для них. Он для них тоже Нижний.

М: А в итоге — Новгород. Вот. И когда он стал Великим [Новгородом], честно говоря, нам стало попроще. Вот. Нам стало попроще, потому что, ну, вот стали лучше различать, честно говоря, города.

А: А нет такого, что у них Великий Новгород, у вас — Нижний?..

М: Ну, обидно, конечно. Лично мне.

А: [Тебе] хотелось бы, чтобы был у вас Великий, да? Но ваш всё равно больше.

М: Да-да, то есть он и больше [по площади и населению]. Ну, история, там, я понимаю, что, там, исторически, там, княжество (про Великий Новгород) — всё это понятно, там, отдельное государство фактически, долго просуществовало. Нижний Новгород очень скоро стал подчинён Москве. Ну, как-то какую-нибудь приставочку хочется, там, «Великий Нижний Новгород», вот чтобы…

А: Это как проверенный метод. Вот, например, есть Ростов-на-Дону и есть Ростов Великий в Ярославской [области]…

М: Сколько казусов было во время чемпионата, когда люди приезжали.

А: А, да?

М: Да, снимали квартиру в Ростове Великом, чтобы посмотреть чемпионат мира по футболу в Ростове-на-Дону.

А: Я думаю, многие пользовались этим. Это как, знаешь, типа проводят экскурсии в Челябинске для иностранцев, которые думают, что это Чернобыль. Тоже я слышал про такую историю.

М: Что ж… Да. Важно знать не только языки, но и культуру ещё.

А: Когда можно спутать, да?..

М: Да-да-да.

Полная транскрипция на Бусти / Патреоне

Разговорные уроки

  continue reading

145 bölüm

Artwork
iconPaylaş
 
Manage episode 388873621 series 2700770
İçerik Артём Назаров tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan Артём Назаров veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Языки и путешествия Милоша (вторая часть) на Бусти / Патреоне

Всем привет и добро пожаловать на канал Russian Progress. Канал для изучения русского языка через контент на русском. И на этом канале я, помимо того, что рассказываю сам какие-то истории, встречаюсь с разными интересными людьми. Сегодня я встретился с Милошем.

А: Милош, привет!

М: Привет, Артём!

А: Да, кстати, это необязательно делать, у тебя есть микрофон. И первое, что я хотел бы у тебя спросить, Милош, это… Чтоб ты рассказал о своём имени. У тебя довольно необычное имя для русского человека. Почему так?

М: Да, я русский человек. Да. Имя действительно необычное, и, например, всю жизнь я привык, что меня называли Милош. Милош – и всё… Уменьшительно-ласкательной формы у меня как таковой-то и не было. И когда я стал взрослее, выяснил, что Ми́лош с ударением на первый слог – так говорят чехи, венгры, сербы. А мне захотелось пожёстче, и я прошу, чтоб меня называли Мило́ш.

А: Ага…

М: Но можно и Ми́лош. Без разницы. Короче говоря, я не знаю, как правильно произносить моё имя на русском языке.

А: А мама как произносит твоё имя?

М: Ми́лош. [Ударение] на первом слоге. Вот. У моей мамы тоже странное имя, так что у нас у всей семьи странные имена…

А: Но почему тебя назвали Милош? Ты спрашивал?

М: Да, кончено, спрашивал. Но у нас, я говорю, у всех странные имена, поэтому…

А: Такая традиция.

М: Это семейное, да. Это семейное.

А: Понятно.

1:30 Горький и два Новгорода

А: У тебя база в Нижнем Новгороде, да?

М: Да, Нижний Новгород — мой город.

А: Горький [на фоне], кстати. Вот почему, кстати, Нижний Новгород связан с Максимом Горьким?

М: Потому что одно время в честь очень известного писателя… Его произведения я читал. Сейчас вспоминается «Мать», например, роман. «Детство», кажется. Толстой писал, да? Вроде бы, а вроде — Горький. Это можно либо вырезать, либо оставить. Что прочитано — то забыто. Вот. В честь известного писателя назывался наш город. И в начале девяностых — по-моему, в 90-м (девяностом) году или в 89-м (восемьдесят девятом), где-то в 90-м году плюс-минус — он был переименован в Нижний Новгород. Было возвращено историческое название. И тут же началась путаницаснова с Новгородом, тогда ещё не Великим, просто Новгородом. Когда ты говоришь, что ты из Нижнего Новгорода, а люди, которые живут в Петербурге, говорят тебе: «А, знаем-знаем, это два часа, там, езды, три часа…

А: Вниз.

М: … сколько раз там были, да, там, город… интересный городок, интересный».

А: Для них и тот и другой — Нижний, потому что они ниже Петербурга.

М: Новгород! А уж там… Я не знаю, честно, где он находится.

А: Он как раз таки на юге. Немножко. На юг если ехать от Петербурга…

М: Угу, вот, в общем…

А: То есть он Нижний для них. Он для них тоже Нижний.

М: А в итоге — Новгород. Вот. И когда он стал Великим [Новгородом], честно говоря, нам стало попроще. Вот. Нам стало попроще, потому что, ну, вот стали лучше различать, честно говоря, города.

А: А нет такого, что у них Великий Новгород, у вас — Нижний?..

М: Ну, обидно, конечно. Лично мне.

А: [Тебе] хотелось бы, чтобы был у вас Великий, да? Но ваш всё равно больше.

М: Да-да, то есть он и больше [по площади и населению]. Ну, история, там, я понимаю, что, там, исторически, там, княжество (про Великий Новгород) — всё это понятно, там, отдельное государство фактически, долго просуществовало. Нижний Новгород очень скоро стал подчинён Москве. Ну, как-то какую-нибудь приставочку хочется, там, «Великий Нижний Новгород», вот чтобы…

А: Это как проверенный метод. Вот, например, есть Ростов-на-Дону и есть Ростов Великий в Ярославской [области]…

М: Сколько казусов было во время чемпионата, когда люди приезжали.

А: А, да?

М: Да, снимали квартиру в Ростове Великом, чтобы посмотреть чемпионат мира по футболу в Ростове-на-Дону.

А: Я думаю, многие пользовались этим. Это как, знаешь, типа проводят экскурсии в Челябинске для иностранцев, которые думают, что это Чернобыль. Тоже я слышал про такую историю.

М: Что ж… Да. Важно знать не только языки, но и культуру ещё.

А: Когда можно спутать, да?..

М: Да-да-да.

Полная транскрипция на Бусти / Патреоне

Разговорные уроки

  continue reading

145 bölüm

Tüm bölümler

×
 
Loading …

Player FM'e Hoş Geldiniz!

Player FM şu anda sizin için internetteki yüksek kalitedeki podcast'leri arıyor. En iyi podcast uygulaması ve Android, iPhone ve internet üzerinde çalışıyor. Aboneliklerinizi cihazlar arasında eş zamanlamak için üye olun.

 

Hızlı referans rehberi