#223 翻譯作家 Mattias|來賓為何稱自己是"Kiwis"?
Manage episode 425951621 series 3582844
翻譯作家 Mattias| HOPE English希平方x John Drummond
本集【#NG英文】邀請到的是翻譯作家 Mattias。來賓出生於瑞典,先後曾在美國、印度、中國長期生活,同時還是一位紐西蘭公民,2015年來台旅遊時內心浮現想在台灣定居的奇妙感覺,回國半年後仍忘不了這種心情,於是2018年便搬到台灣並且一直定居到現在。
在台灣的 Mattias 從事過許多自由翻譯工作,也出版個人書籍作品,更分別在師大與台大取得翻譯博士與碩士的學位,專精於翻譯領域的他認為,雖然很多人學習語言是為了取得更好的工作,但對他來說卻是為了能取得與人更深的連結,也因此儘管現在AI當道,翻譯看似越來越容易被取代,但翻譯真正注重的是文化上的理解。
而最後來賓也分享道,最棒的語言學習,就是錄下自己的發音,而這正跟希平方的學習理念不謀而合,透過課程系統的錄音功能,能幫助學員更快速有效的記憶單字與發音,一次訓練聽說讀寫!
使用章節功能!火速前往教學點以及談話重點🎧
00:00 intro
00:45 來賓自我介紹
08:23 " Kiwis "意思是?
08:44 " Accolade " 意思是?
08:54 " Acupuncture " 意思是?
17:23 " Chatbots " 意思是?
17:34 " Buddhist Sutras " 意思是?
27:09 " Sharp Elbows " 意思是?
27:20 " Feisty " 意思是?
27:28 " Umbridge " 意思是?
主持人:John Drummond 陽昊恩
來賓:Mattias
翻譯:Stephanie
本集節目專欄:https://www.hopenglish.com/hope-icrt-kiwis
免費體驗《攻其不背》►https://www.hopenglish.com/course/intro
Facebook► https://www.facebook.com/hopenglish
LINE► https://line.me/ti/p/%40bbr2676e
合作邀約► info@hopenglish.com
229 bölüm