Artwork

İçerik NFO Radio tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan NFO Radio veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.
Player FM - Podcast Uygulaması
Player FM uygulamasıyla çevrimdışı Player FM !

LIBRIDINE - Speciale Traduzione - S01E02

44:38
 
Paylaş
 

Manage episode 308346527 series 3012424
İçerik NFO Radio tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan NFO Radio veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Ci era balenata per la testa l’idea di realizzare delle vere e proprie puntate immersive, che entrassero nel particolare di alcune delle principali professioni della filiera editoriale, facendole raccontare tematicamente per ogni puntata da più voci riunite in un tutto fluido, così da ampliare il più possibile la prospettiva ad ogni tema o domanda.

Ci sembrava naturale iniziare una qualsiasi disamina della filiera editoriale proprio quel ruolo, che oggi come ieri ha, de facto, il merito di garantire la possibilità della transumanza planetaria della letteratura: la traduzione, appunto, versione in alcuni casi, o per alcune categorie “di pensiero”, diciamo così

Eccovi quindi il primo di questi esperimenti speciali di Libridine: siete insieme a Giorgio Grasso ed Elena Piazza, sempre attentamente curati anche da Andrea F., e a condurci per i meandri del mondo della traduzione editoriale saranno Loredana Baldinucci, traduttrice di Percy Jackson per Mondadori ed editor per Il Castoro; Cristina Galimberti, Martina Ricciardi e Ilaria Stoppa del gruppo di traduzione collettiva Parole Migranti; e Giulia Zavagna, traduttrice freelance, ma anche editor per Sur.

  continue reading

7 bölüm

Artwork
iconPaylaş
 
Manage episode 308346527 series 3012424
İçerik NFO Radio tarafından sağlanmıştır. Bölümler, grafikler ve podcast açıklamaları dahil tüm podcast içeriği doğrudan NFO Radio veya podcast platform ortağı tarafından yüklenir ve sağlanır. Birinin telif hakkıyla korunan çalışmanızı izniniz olmadan kullandığını düşünüyorsanız burada https://tr.player.fm/legal özetlenen süreci takip edebilirsiniz.

Ci era balenata per la testa l’idea di realizzare delle vere e proprie puntate immersive, che entrassero nel particolare di alcune delle principali professioni della filiera editoriale, facendole raccontare tematicamente per ogni puntata da più voci riunite in un tutto fluido, così da ampliare il più possibile la prospettiva ad ogni tema o domanda.

Ci sembrava naturale iniziare una qualsiasi disamina della filiera editoriale proprio quel ruolo, che oggi come ieri ha, de facto, il merito di garantire la possibilità della transumanza planetaria della letteratura: la traduzione, appunto, versione in alcuni casi, o per alcune categorie “di pensiero”, diciamo così

Eccovi quindi il primo di questi esperimenti speciali di Libridine: siete insieme a Giorgio Grasso ed Elena Piazza, sempre attentamente curati anche da Andrea F., e a condurci per i meandri del mondo della traduzione editoriale saranno Loredana Baldinucci, traduttrice di Percy Jackson per Mondadori ed editor per Il Castoro; Cristina Galimberti, Martina Ricciardi e Ilaria Stoppa del gruppo di traduzione collettiva Parole Migranti; e Giulia Zavagna, traduttrice freelance, ma anche editor per Sur.

  continue reading

7 bölüm

Tüm bölümler

×
 
Loading …

Player FM'e Hoş Geldiniz!

Player FM şu anda sizin için internetteki yüksek kalitedeki podcast'leri arıyor. En iyi podcast uygulaması ve Android, iPhone ve internet üzerinde çalışıyor. Aboneliklerinizi cihazlar arasında eş zamanlamak için üye olun.

 

Hızlı referans rehberi